Богослужебное Евангелие на украинском языке


evuaК 1025-летию Крещения Руси вышло из печати Богослужебное Евангелие на украинском языке. По благословению Блаженнейшего Митрополита Владимира репринтное воспроизведение издания 1938 года с исправлениями и дополнениями осуществил Издательский отдел Украинской Православной Церкви.

Фолиант посвящён юбилею Крещения Руси, а также 1150-летию Моравской миссии святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. «Чтобы и вы были причислены к великим народам, которые Бога славят на своём языке», — такие слова из жития блаженного учителя Константина Философа (в монашестве Кирилла — одного из братьев-просветителей славян) стоят на авантитуле книги.

Богослужебное Евангелие на украинском языке, с которого сделан репринт, было напечатано в Синодальной типографии в Варшаве в 1938 г. Книга была напечатана «благословением Священного Синода Святой Автокефальной Православной Церкви в Польше и Блаженнейшего Дионисия, митрополита Варшавского и всея Польши, Священно-Архимандрита Почаевской Свято-Успенской Лавры».

Украинский текст был взят из издания Московского Синодального печати 1907 г., утверждённого Святейшим Синодом Русской Православной Церкви в 1905 году.

По словам главы Издательского отдела УПЦ протоиерея Владимира Савельева, теперь существует возможность за богослужением использовать канонический текст Евангелия на украинский язык, утверждённый высшей властью Русской Православной Церкви.

Перевод осуществил известный специалист Филипп Морачевский, но ему не довелось увидеть свой труд напечатанным. Все Евангелия издавались отдельно. Сначала было издано три: от Матфея, Луки и Марка. Последнее, четвёртое — Евангелие от Иоанна — было напечатано в 1911 году. Особенность заключалась том, что в этих книгах размещались рядом два текста: на украинском и церковнославянском языках. Это было довольно неудобно для использования за богослужением и в 1938 году для нужд приходов, по благословению Священного Синода Польской Автокефальной Православной Церкви и Блаженнейшего Дионисия, митрополита Варшавского, книга была переиздана.

Надо заметить, что митрополит Дионисий был священноархимандритом Почаевской Успенской Лавры, поэтому и печать богослужебного Евангелия осуществлялся прежде всего для Волыни — той части Украины, которая в то время находилась под властью Польши. Конечно, церковная власть, идя навстречу верующим и осознавая необходимость чтения Священного Писания на родном языке, позаботилась об издании богослужебного Евангелия.

Чем интересен текст? Прежде всего, это живой украинский язык. Без бытовой лексики, без упрощений, но и без избытка церковнославянизмов. Со временем текст дорабатывали и Академия наук, и Церковь подключала свои силы, поэтому нынешний вариант трудно назвать переводом самого Морачевского, но, тем не менее, именно этот человек стоял у истоков.

Специфика нынешнего репринтного издания заключается в том, что это — украинский текст, но набран специально созданным шрифтом, идентичным церковнославянского. В этот шрифт введена буква «ї», расставлены ударения над словами, что значительно облегчает чтение Евангелия вслух.

Издательский отдел сохранил и восстановил все графические элементы издания 1938 года: гравюры, отделку, орнаменты. Внесён ряд уточнений, добавлена нумерация страниц, ведь в первоисточнике, согласно печатной традиции тех лет, стоят только номера листов.

Состоит Евангелие из всех необходимых для богослужения разделов.

Здесь размещены не только Евангелия четырёх евангелистов, но и богослужебные указания: указатель, какое именно Евангелие на каждый день следует читать в течение недель всего года; указатель Евангелий Святой Четыредесятницы и Страстной Седмицы, 12 Страстных Евангелий и т. д.

Также включён сборник 12 месяцев — указатель праздников Господских, Богородичных и великих святых; Евангелий на утрени и Евангелий на литургиях; общие Евангелия святыми, которым совершается служба; за упокой, на все дни, на всякую потребу.

Отдельно поданы Евангелия, которые читаются в Святой Великий Четверг на Литургии, на умывании и по умывании ног, и в Святую Великую Пятницу.

***

Приобрести книгу можно в церковных лавках Киево-Печерской Лавры и в Издательском отделе Украинской Православной Церкви.